Port des Barques

Port des Barques

vendredi 31 mai 2024

Juan Gelman, telle une flamme contre la nuit et sa douleur muette.

  

        Nous devons à Jacques Ancet la précieuse traduction de l'espagnol au français des poèmes 
       de Juan Gelman, que je vous propose ce jour.
        
       uni à toi comme le vol
       de l'oisillon 
       je deviens toi / j'aspire ton 
       air qui très hautement m'aspire 

      la même aspiration qui nous 
      rend égaux / nous change / nous comble 
      comme connaissance d'amour 
      très doux volant tien à l'entour 

      de chaque monde que tu m'offres / 
      ou clarté / ou visage pur / 
      brûlant telle une flamme contre 
      la nuit et sa douleur muette. 

      in Juan Gelman, L'opération d'amour, Poèmes d'amour, présentés et traduits de l'espagnol,
      par Jacques Ancet, Postface de Julio Cortazar. nrf, Gallimard, p.72.

vendredi 24 mai 2024

Danielle Fournier, ce pourrait - être l'été ?



        
         C'est selon 

         ce devrait être l'été des âmes perdues 
         par trop d'emportement 
         à écouter les chutes et les fontaines entre 
         les risques d'orages et de bourrasques 
         les roses et les cosmos fanés - et les cerises 
         de terre, ont-elles poussé cette année ? 
         le jasmin et les hibiscus en fleurs, les 
         groseilles à maquereau oubliées sur la table 

         les sens endormis, préservés 
         le coeur serré certes, le corps fragile 
         sous son armure et l'été 
         une histoire d'amour flambée 
         on dirait que c'est l'été, ce pourrait l'être 
         M.Odette nonchalant, ou peut-être abruti : 
         fait-il semblant de guetter sa proie 
         parmi les fleurs 
         des abeilles espérerait-on dans cette torpeur 
         quelque part, mutique, dans une telle solitude 
         qu'elle en oublie son nom et son ombre, 
         qu'elle disparaît en elle-même, 
         une femme ravagée de l'intérieur existe 
         et n'a pas de mots 
         vit en parallèle 
         un monde où la guérison ressemble au vent 
         elle ne sait plus ce qu'elle attend 
         sinon qu'elle attend. 

        in Ce pourrait être l'été, Danielle Fournier. Méridianes, Collection duo. 

vendredi 17 mai 2024

Marceline Desbordes - Valmore, au pays dont on ne revient pas.



         Vous aviez mon coeur, 
         Moi, j'avais le vôtre : 
         Un coeur pour un coeur, 
         Bonheur pour bonheur, 

         Le vôtre est rendu ; 
         Je n'en ai plus d'autre ;
         Le vôtre est rendu 
         Le mien est perdu...

         Marceline Desbordes-Valmore, 1786-1859, in Les plus beaux manuscrits des poètes français, 
         p.186.
    

vendredi 10 mai 2024

Fabio Scotto, quand le fleuve se cherchait un doux lit.



       Des yeux coule un fleuve 
       l'eau glisse des mains jusqu'à la feuille de papier 
       frappe des masses d'obscurité 
       s'agrippe à des ronces de sang et de boue. 
       La sève va et vient 
       des doigts jusqu'au regard 
       Il a écrit cela 
       cela qui s'est produit ici 
       un soir qu'il pleuvait 
       sur la nuit du monde. 
       Il était à bout de forces 
       à la fenêtre le vent soufflait 
       et vides étaient encore les mots 
       de celui qui savait effeuiller 
       la fleur. Alors il lève les yeux 
       la lumière le blesse, de son dos il secoue 
       la poussière ; à présent il est debout, il voit au loin 
       Il est une feuille de papier qui chante maintenant, qu'on lit lorsqu'elle se tait.

      Fabio Scotto, Italie, texte traduit en français par Marie-Andrée Lamontagne, paru dans La Traductière,
     revue franco-anglaise, n°30 Année 2012, p.89
     

vendredi 3 mai 2024

Bernard B. Dadié, cet appel fervent aux moissonneurs d'étoiles


        Aux poètes 

       Pêcheurs d'aurores 
       briseurs de chaines 
       dans la nuit, 
       Moissonneurs d'étoiles 
       Vieux paladins, 
                                courant le monde, 

      Ma terre geint de tous les murmures 
      Mon ciel gronde de tous les cris étouffés.

      J'ai mal aux angles 
      Dans ma cage 
      Dans mon silence d'acier 
                                              d'orage.

      Pêcheurs d'aurores 
      Moissonneurs d'étoiles 
      Faites-le Jour autour de moi. 
      Le jour autour des miens. 

      Bernard B.Dadié, 1950, in Poésie africaine Anthologie, Points, p.75