Port des Barques

Port des Barques

vendredi 26 mai 2023

Ku Sang, quand il est temps de dire : j'existe ici , maintenant ...


            


  Improvisation 

             Cette place où tu es assis 
             Est un coussin de fleurs ! 

             Cette place où tu es assis
             Et que maintenant, tu considères 
             Comme un coussin d'épines 
             Est vraiment un coussin de fleurs.

            Ku Sang, traduit du coréen et présentation par Roger Leverrier p.105 


           Avec les fleurs de l'herbe 

           Sur la véranda de l'appartement, 
           Dans un pot où était morte une orchidée, 
           Des herbes ont poussé d'elles-mêmes 
           Et ont épanoui la blanche farine de leurs fleurs. 

          Qu'un brin d'une herbe insignifiante 
          Remplisse ce moment dans l'éternité, 
          Qu'il remplisse cet espace dans l'infini 
          Et se trouve devant ces fleirs de l'herbe, 
          Plus j'y réfléchis, 
          C'est un mystère insondable. 

         A force de penser à ces choses, 
         Dépassant ma propre existence, 
         Avec ces fleurs de l'herbe, 
         J'existe ici, maintenant, 

         Comme une expression de l'éternité et de l'infini, 
         Comme une parcelle de l'éternité et de l'infini, 
         Comme un acte d'amour de l'éternité et de l'infini. 

         Ku Sang in  Aujourd'hui l'éternité, Orphée La Différence, p.p.95/96/97

L'auteur, né à Séoul en 1919, dans une famille profondément catholique, fut essayiste, auteur dramatique, mais surtout poète. Sa vie fût  mêlée aux dramatiques événements vécus par le peuple coréen tout au long 
du vingtième siècle. 
De journaliste, il devint poète pour notre plus grand plaisir. 

Ce recueil précieux a été traduit du coréen par Roger Leverrier.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire